?
三、 讀錯又何妨
其實除了“囹圄”與“囫圇”這種風馬牛不相及的讀音實在是無法容忍之外,《咬文嚼字》中的其他讀音問題,其實都是文字發(fā)展的結(jié)果。
比如“發(fā)酵”的“酵”字,jiào誤讀成xiào,但是也有人指出這這個發(fā)酵這個詞,酉字旁加孝、孝順的孝,古音也讀xiao,孝的聲母是x,酵的聲母是j,那么后來統(tǒng)一規(guī)范度酵jiao,那么xiao作為古音保存下來。
而漢語詞典定期也會更新一批新的詞匯,這些行為都說明中國文字的讀法讀音是在發(fā)展當中,很多時候不得不隨著人們的使用習慣而進行更改,當然并非這樣說就是為讀錯音在找借口,漢字讀音的規(guī)范仍然非常重要,可同時也需要區(qū)別對待。
對于一些生僻字的解讀和規(guī)范自然是為公眾上了一堂語文公開課,可是某些非生僻字當人們改變了使用習慣時,可能規(guī)范也需要稍作修改。電影《姨媽的后現(xiàn)代生活》當中便曾打趣道文言文的讀音早已沒人用了。
不過《咬文嚼字》這樣的評選是有意義的,這畢竟是對漢字文化的一種保護。