索契冬奧會(huì)的隆重而奢侈,可惜這樣的景致并沒(méi)有延續(xù)下去。
后奧運(yùn)會(huì)時(shí)代的索契冷清了不少,趕工建設(shè)的后遺癥也逐步顯現(xiàn)了出來(lái)。
據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,賽后的索契滿是廢棄的建筑和空無(wú)一人的街道,死氣沉沉宛如“鬼城”一般。
有評(píng)論調(diào)侃道,只有在陽(yáng)光下四處游蕩的流浪狗讓人感受到那么一丁點(diǎn)生機(jī)。
盡管在索契已經(jīng)找不到這場(chǎng)冬奧會(huì)帶來(lái)的任何經(jīng)濟(jì)效益,但當(dāng)局者卻依然堅(jiān)持認(rèn)為,冬奧會(huì)為索契留下了珍貴的財(cái)富,因?yàn)檫@個(gè)地處黑海的小鎮(zhèn)已經(jīng)華麗轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)重要的國(guó)際旅游景點(diǎn)。
政府不遺余力地將這個(gè)略顯沉悶的前蘇聯(lián)時(shí)期海灘小鎮(zhèn)打造成世界一流的滑雪勝地,幾十家酒店旅館如雨后春筍般涌現(xiàn),機(jī)場(chǎng)也全面升級(jí),80億美元(約合人民幣496億元)則用于修建全新的鐵路。
雖然此番改造付出了巨大代價(jià),但索契的市況依舊差強(qiáng)人意,已經(jīng)引來(lái)不少網(wǎng)友的嘲諷。
道路也修得馬馬虎虎
河邊,垃圾成堆。
沒(méi)有人的公交站。
索契冬奧場(chǎng)館一角已開(kāi)始破損。
不復(fù)當(dāng)年盛景