Christopher Shannon秀場(chǎng),4代表“for”的意思,所以應(yīng)該讀Thanks for nothing,很有素質(zhì)的的撕B金句。這場(chǎng)秀還有一個(gè)標(biāo)語(yǔ)是“Save me”,好像比save the queen酷一些。
標(biāo)語(yǔ)T恤已經(jīng)不新鮮了,再叛逆再不著調(diào)的黃腔印在短袖T恤上好像都不會(huì)顯得你有多與眾不同了,因?yàn)槿藗儗?duì)于T恤上的字有些免疫和視而不見。所以,這次男裝周的設(shè)計(jì)師們就世說(shuō)新語(yǔ),把那些動(dòng)員大會(huì)式的標(biāo)語(yǔ)印在了你想不到大衣、西服和圍裙上。滿眼望去,哪兒哪兒都是路過(guò)心上的句子。設(shè)計(jì)師們這樣做也可能是為了避免那些問(wèn)題很水很片兒湯的媒體采訪。所以什么靈感繆斯、時(shí)裝態(tài)度都有話好好寫在了衣服上,大家各取所需。
LiQi2015.01.22
所有評(píng)論
請(qǐng)輸入您的評(píng)論... 訪客