朋友你聽(tīng)說(shuō)過(guò)“Shibe Drill”嗎?
Chris整理2015.06.21
直譯過(guò)來(lái)為柴犬鉆頭,聽(tīng)起來(lái)是不是像什么必殺大招兒?其實(shí)就是外國(guó)人自創(chuàng)的一個(gè)詞組,抓拍柴犬高速晃動(dòng)身子的樣子。不久大家還發(fā)明了喵星人鉆頭、鸚鵡鉆頭等等。
請(qǐng)輸入您的評(píng)論... 訪客
版權(quán)所有 北京風(fēng)華創(chuàng)想網(wǎng)絡(luò)有限公司
京ICP備09041637號(hào)-8 | 京網(wǎng)文[2016]6434-854號(hào) | 京公網(wǎng)安備:11010502008510號(hào)| 出版物經(jīng)營(yíng)許可證(朝140055號(hào)) | 營(yíng)業(yè)執(zhí)照(91110105666935427J) | 電信與信息服務(wù)業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證(京ICP證070504號(hào))| 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營(yíng)許可證(京)字第03280號(hào)
所有評(píng)論
請(qǐng)輸入您的評(píng)論... 訪客