有相聲段子,道是“大餅卷著饅頭,就著米飯吃”。這包袱逗樂(lè),妙在讓人看了堵嗓子眼:一口氣吃三樣主食,這不活噎死,也得“嘴里淡出個(gè)鳥(niǎo) 來(lái)”。但是主食搭配主食吃,或者干脆拿米面搭著吃,也能挑些不膩的花樣。比如坨坨饃炸成虎背菊花焦脆狀,掰碎了擱羊湯里,連湯帶汁,一頓下來(lái)滿(mǎn)嘴是油,身心舒泰。天津煎餅果子一套,煎餅 香、油條脆,兩樣都是面食。
當(dāng)然這些吃食,還得過(guò)油、添肉、靠醬,把米面改頭換面巧加包裝。但是,如果遇到不把米或面當(dāng)主食的邏輯,你怎么辦?
日本有些地方,是把面當(dāng)菜,配著米飯吃的。傳統(tǒng)江戶(hù)蕎麥面是八分蕎麥二分小麥混成,加醬油和上好鰹節(jié)釀成好湯,配白米飯。又比 如拉面,但九州風(fēng)味的豚骨面或者豚骨+味增面,因?yàn)闇^鮮濃厚潤(rùn),又加了海苔海帶叉燒等,儼然五味俱全;到關(guān)東吃 拉面,有時(shí)能看見(jiàn)老板柜臺(tái)里備著一鍋熱飯,是預(yù)備客人打算以面為菜,吃完面,把鮮面湯澆飯的。東京來(lái)的日本朋友,看我拿蒸餃、煎餃當(dāng)主食,就兩眼圓睜,結(jié) 結(jié)巴巴地辯:煎餃不是該配啤酒么!你只吃餃子,主食是什么呢?人家問(wèn)得義正詞嚴(yán),我也一時(shí)說(shuō)不出話(huà)。
巴黎超市里,常備三大件 速凍異國(guó)菜,道是:德國(guó)香腸配酸菜;意大利千層面; 西班牙海鮮飯。德國(guó)香腸配酸菜煞是威猛:幾根大肉腸子,一堆酸菜,兩個(gè)土豆,按照中餐的邏輯,這里面最像主食的,就是兩個(gè)切都不切的 土豆了。
而西班牙出名的海鮮飯Paella,則是法國(guó)人慣吃的改良版。西班牙同學(xué)一見(jiàn)此物,就嗤之以鼻,認(rèn)為超市里的海鮮飯,簡(jiǎn)直有負(fù)西班牙之名。最大的罪狀,就是飯燉得太熟太爛,太不 像話(huà)了。帶著茅廬三顧的求真理態(tài)度三問(wèn)四求,人家才徐徐答曰:正宗的西班牙海鮮飯,固然是燉的,但飯不能太軟——按照我的理解,他是建議我做成夾生飯—— 而且必須加藏紅花來(lái)調(diào)味。我都來(lái)不及告訴他“藏紅花在我們那兒是治胃病和黃膽”的,只敢疑惑地問(wèn):飯夾生怎么吃?這不好比面包不烤熟嗎?西班牙同學(xué)兩眼圓 睜:可是米飯不是面包啊!!!!直到后來(lái),吃過(guò)一個(gè)號(hào)稱(chēng)正宗的意大利館子做的雞肉菌菇芝士飯,才猝然明白——人家就不把米飯當(dāng)主食,配在菜里也不過(guò)是當(dāng)一味食材來(lái)用的。
拉法耶附近,有幾家亞洲館子。我請(qǐng)位波蘭同學(xué)去吃中國(guó)面,人家少不得隔窗看師傅摔打拉扯那些面,滿(mǎn)臉艷羨;又少不得把菜單從頭翻到尾、從尾翻到頭、摳著字眼細(xì) 加研究,最后點(diǎn)了一份血紅的水煮牛肉面、一份純白的魚(yú)湯面、一份白撈干面加一份蘑菇菜心做澆頭。我建議說(shuō),按中國(guó)規(guī)矩,菜單這些面每樣點(diǎn)一份也就是了—— 連湯帶菜帶主食,都在里面了,何必三碗面配著吃?該波蘭同學(xué)詫異已極,連說(shuō)帶比劃,大意是,既然如此,為什么這些面顏色如此不同?難道紅的面、白的面和干 的面,都是一回事嗎?我企圖以意大利面說(shuō)事,提醒他:在我們那里看來(lái),意大利細(xì)面條、通心粉和千層面,其實(shí)也都是差不多,面食配醬,而已。波蘭同學(xué)立刻流 露出“朽木不可雕也,跟你解釋不清楚了,我們不是一個(gè)世界的人”的表情……接下來(lái),他果真豪邁地吃掉了三碗面,臨了還不忘跟我說(shuō):“這三個(gè)一起吃根本沒(méi)問(wèn)題——根本不是一回事嘛!”