抄襲?無奈;自由?奢望
? ? ? ? 出了大事兒的時候,女主角手上有什么掉什么;外面一定得刮風下雨,壞人打多少搶好人都不會死,就算必須死掉,也得躺地上折騰半天……電視臺換來換去,情節(jié)總是出奇的相似,橋段總是看起來眼熟。
? ? ? ? 明說了這就是抄襲?!疤子?、肢解、轉換、扒劇、改朝換代法這些都快成常態(tài)了,還有做拼盤的更高級,你看哪個橋段都似曾相識。其實橋段是編劇最費心血的地方,如何合理又巧妙地過橋可能要琢磨很長時間。你說一個編劇從有了創(chuàng)意,再去思考體驗,進行創(chuàng)作修改,寫個半年一年甚至更長時間很是正常?!?/p>
? ? ? ? 但目前的環(huán)境是:投資方急著要,恨不得幾個月就要拿到本子,直接導致了編劇們“被高產”,即便已經在江湖中混跡多年名聲在外高手,也沒有多余的時間去琢磨原創(chuàng),這是內因,也間接催生了編劇界“包工頭”和“槍手”的存在。
? ? ? ? “完全摸著良心做事。其實借鑒不是不可以的,但也別直接扒掉褲子吧,還得嚴格控制數量,我也會設計橋段致敬知名劇本的,但天天致敬、回回致敬、段段致敬說不過去吧?我們的編劇協(xié)會沒有影響力,也沒有處罰編劇的權力。像美國那樣,制片公司認得是協(xié)會的資質。你抄了或者惹麻煩了,直接把你開除會籍,這就意味著此人被行業(yè)掃地出門,職業(yè)生涯也就基本說再見了,誰還敢?” 無人監(jiān)管,抄襲后沒有實質性處理結果,這算是外因。
? ? ? ? 國內守著道德底線的編劇們,并不像他們寫出的電視劇那般光鮮:他們需要對抗的不止是那些七零八碎可以總結為“體制不健全”“不要臉”“市場需求”等等,還有就是創(chuàng)作的“紅線”,因為每一個編劇頭上,實際上都頂著一把無形的尚方寶劍。
? ? ? ? “什么話該說,什么話不該說;什么能寫,什么不能寫。主旋律,主意識形態(tài)……法國的保羅·薩特說過,寫作就是某種要求自由的方式,但是在國內,變成了失去自由的方式。呵呵呵,我說的可不是蹲監(jiān)獄,你們懂得。這個就不多說了?!?汪大哥把吸管撇開,干了一口可樂。